sábado, 3 de abril de 2010

Somni insomne / Sueño insomne

Anhelo reduir la boira confosa de la meva vida: l'espasme de les cordes que s'estremeixen, la fugida d'uns peus descalços sobre vellut o els sospirs amagats sota les pells d'una taronja. Apareixen bucles als cabells, ombrívols i de condemna, que em tanquen entre els teus murs, que detenen la meva esperança. Ningú pot detenir la por al desengany: pa i roses sobre els genolls. A la taula, un cruixit, uns papers, un mapa, unes cendres. Encara hi ha possibilitat de vessar la llum, de tornar a tocar el tambor de pell d'ase.

Anhelo reduir la multiplicació del temps, els passos autòmats que no vull pronunciar. Encara tenim temps per a concebre la llum, per a traçar picades d'ullet pastades d'afecte que sobrevisquin a l'alba. Si cerques, seràs esperat. I si esperes, seràs trobat.




Ansío reducir la niebla confusa de mi vida: el espasmo de las cuerdas que se estremecen, la huída de unos pies descalzos sobre terciopelo o los suspiros escondidos bajo las pieles de una naranja. Aparecen bucles en el pelo, sombríos y de condena, que me encierran entre tus muros, que detienen mi esperanza. Nadie puede detener el miedo al desengaño: pan y rosas sobre las rodillas. En la mesa, un crujido, unos papeles, un mapa, unas cenizas. Todavía hay posibilidad de derramar la luz, de volver a tocar el tambor de piel de asno.

Ansío reducir la multiplicación del tiempo, los pasos autómatas que no quiero pronunciar. Aún tenemos tiempo para concebir la luz, para trazar guiños amasados de afecto que sobrevivan al alba. Si buscas, serás esperado. Y si esperas, serás encontrado.

2 comentarios:

oscar dijo...

Nunca es demasiado tarde para hacer aquello que deseas.

Lacuerda dijo...

Ayer te llamé, pero no me contestaste. Espero que no estuvieses recogiendo los suspiros de esa naranja. Suena muy mal. Parece que te guste la celulitis. ¡Hablamos!